Pas op voor valse vrienden

Er zijn Engelstalige woorden die qua klank en/of vorm lijken op Nederlandstalige woorden, maar die iets heel anders betekenen.

Die noemen we ‘valse vrienden’. Een bekend voorbeeld is: We are a nation of undertakers (waarmee ‘ondernemers’ wordt bedoeld, terwijl ‘begrafenisondernemers’ wordt gezegd).

Ik kwam op Wikipedia een aardig lijstje tegen en maakte een selectie.

Comments are closed.

Beoordeling door klanten: 8,8/10 - 214 beoordelingen