Gesprek met oprichter Anneke Siemons

Door: Margreetje Kist

Het is 2010, midden in de crisis. Je moet wel zeker zijn van je zaak en een duidelijk beeld voor ogen hebben als je in dat jaar besluit je eigen taleninstituut op te richten. Hoe is het zover gekomen? En hoe komt het dat inmiddels zoveel mensen voor DNA Languages kiezen? In dit artikel vertellen we u het verhaal van DNA Languages: wie zit erachter, wat is de filosofie, hoe is de aanpak en wie is ermee geholpen? We vragen ervaringsdeskundige en oprichter Anneke Siemons het hemd van het lijf.

‘Mijn eerste vreemde taal leerde ik op mijn vijfde: het Limburgs. Dat kwam doordat we van Noord-Holland naar Zuid-Limburg verhuisden,’ vertelt Anneke zonder een zweempje Limburgs accent. Ze bracht haar hele verdere jeugd door in Limburg en haalde er haar eindexamen. ‘Op school had ik voornamelijk bètavakken in mijn pakket. Wiskunde vond ik het leukst. Daarom lag een studie wiskunde voor de hand. Toch twijfelde ik. En omdat ik Frans een mooie taal vond, besloot ik mijn schoolfrans bij te spijkeren met een jaartje Frankrijk.’

Een stuk bedrevener en enthousiast geworden begon zij na dat jaar aan een studie Frans in Groningen. Anneke: ‘Intussen was, mede door mijn ervaring in Frankrijk, mijn interesse voor het fenomeen taalverwerving gewekt. Daarom besloot ik aan dezelfde universiteit Toegepaste taalkunde te gaan studeren. En zo leerde ik hoe mensen een taal leren en hoe je ze daarmee kunt helpen. Van mijn studie heb ik uiteindelijk mijn vak gemaakt.’

Een training is voor mij geslaagd als de doelstellingen zijn bereikt. En daarbij vind ik het vooral erg belangrijk dat mensen er plezier in krijgen om de taal te gebruiken, dat ze het zelfvertrouwen krijgen om gewoon hun mond open te trekken en fouten durven te maken.

Maatwerk

‘Bij mijn eerste baan was ik meteen al fulltime taaltrainer. Ik gaf veertig uur per week les aan allerlei soorten mensen. En ’s avonds begeleidde ik ook nog vaak cursisten. Ik vond het allemaal ontzettend inspirerend, want mijn werk was enorm gevarieerd. Groeps- en privélessen, van alles kwam voorbij en ik maakte veel leuke dingen mee met cursisten uit binnen- en buitenland. Ik moest me altijd aanpassen aan de cursist; dat was een vereiste van het taleninstituut waar ik toen werkte. Op die manier heeft mijn gevoel voor maatwerk zich kunnen ontwikkelen, iets waarvan ik nu nog steeds de vruchten pluk.’

‘In de loop der tijd kreeg ik steeds meer mijn eigen ideeën over hoe het leren van een taal moet en kan. En omdat mensen graag bij me terugkwamen voor vervolgtrajecten, bouwde ik een eigen netwerk op. Toen kwam in 2010 het moment waarop ik dacht dat ik een en ander maar eens in een authentieke vorm moest gieten. Dat resulteerde in de oprichting mijn eigen taleninstituut. Ja, niet echt handig in de crisis, maar het liep eigenlijk best goed. En nu loopt het zelfs heel goed.’

 

Communicatie op de werkvloer

Het netwerk van DNA Languages bestaat vooral uit terugkerende klanten die hun communicatieve vaardigheden in een vreemde taal en daarbij vooral hun communicatie op de werkvloer willen verbeteren. Het netwerk breidt zich uit door klanten die hun ervaringen verdervertellen. Ondanks al het bijkomende werk voor een eigenaar van een taleninstituut, blijft Anneke direct betrokken en geeft ze zelf ook nog altijd les. ‘Dat blijf ik ook zeker doen. Als ik een intake heb, ben ik eigenlijk al meteen een passende training aan het bedenken. En soms vind ik het dan ook best moeilijk om iemand anders in te schakelen voor het lesgeven, want ik doe dat zelf zo graag. Bij zo’n intake vind ik het belangrijk dat de dieperliggende behoefte uit mensen naar boven wordt gehaald, want soms weten ze zelf niet zo goed wat ze nou precies willen. Dat is soms best een uitdaging. Maar als ik dat dan eenmaal boven water heb, start mijn maatwerkinstinct en beginnen mijn hersenen aangenaam te kraken.’

 

Goede sfeer met ervaren, creatieve taaltrainers

‘Maar ja,’ vervolgt Anneke, ‘je kunt nu eenmaal niet alles in je eentje. Via via ben ik in aanraking gekomen met trainers die ervaren, flexibel, enthousiast, creatief zijn en die buiten de gebaande paden treden. We zijn hier met z’n allen heel pragmatisch; saaie, theoretische taaloefeningen zijn bij ons taboe. En niet alleen ik, maar ook de trainers luisteren heel goed naar de wensen van de cursist. Dat laatste is belangrijk tijdens de lessen én tijdens de intakes. Onze taaltrainers geven namelijk niet alleen les, maar doen ook intakes waarbij dat luisteren zo van belang is.’

‘Al onze taaltrainers krijgen dan ook veel ruimte voor eigen initiatief en creativiteit,’ licht Anneke toe. ‘Een nieuw aangenomen trainer krijgt bij ons altijd eerst zélf een training en daarna blijven we hem of haar altijd begeleiden. Ik wil namelijk weten wat er speelt en ik wil meedenken. En het schept een goede onderlinge band. Met een aantal trainers hebben we een aparte denktank ingericht om nog wat meer de diepte in te gaan en ideeën uit te wisselen. Zo blijven we altijd bij de tijd en ontwikkelen we onszelf.’

Klanten zijn HR-managers, artsen, zakenmensen, kortom: zakelijke, hoogopgeleide professionals die effectief in een vreemde taal willen communiceren, helpen wij.

Plezier

Wanneer is een training voor jou nou geslaagd?, willen we weten. ‘Een training is voor mij geslaagd als de doelstellingen zijn bereikt. We zijn blij als een cursist aangeeft dat hij bij het zakendoen duidelijk beter op zijn gemak is, zich een gelijkwaardiger gesprekspartner voelt of merkt dat het minder tijd kost om iets op te schrijven. En daarbij vind ik het vooral erg belangrijk dat mensen er plezier in krijgen om de taal te gebruiken, dat ze het zelfvertrouwen krijgen om gewoon hun mond open te trekken en fouten durven te maken. Dat werkt als een katalysator; zo pik je een taal veel sneller op. Of dat nou tijdens vergaderingen is, bij zakelijke telefoongesprekken of bij het maken van een deal, dat maakt niet uit. De kans op succesvol zakendoen wordt alleen maar vergroot.’

 

Voor wie is DNA Languages?

Jammer genoeg mogen we van Anneke geen namen opschrijven van mensen die bij haar een training hebben gevolgd. De privacy, hè… Toch jammer, omdat er – echt waar! – binnen- en buitenlandse beroemdheden tussen zitten. Oké, die kans moeten we dan maar laten liggen. ‘Klanten zijn HR-managers, artsen, zakenmensen,’ vertelt Anneke, ‘kortom: zakelijke, hoogopgeleide professionals die effectief in een vreemde taal willen communiceren, helpen wij. Of dat nu op individuele basis is of in een groep. Skypelessen, incompanytrainingen, workshops, van alles is mogelijk.’

 

Taaladvies voor bedrijven

De laatste vraag: doet DNA Languages nog meer dan mensen helpen met het leren van een taal? ‘Jazeker. Behalve het verzorgen van taaltrainingen, geven we taaladviezen aan bedrijven. We brengen bijvoorbeeld de taalbehoefte van een bedrijf in kaart en testen medewerkers heel concreet. Op grond van de bevindingen maken we dan een traject voor de totale organisatie. Vooral HR-managers zijn daar blij mee, want zij kunnen hun tijd en energie dan weer in andere belangrijke zaken steken.’

DNA Languages, dé taaltrainer voor zakelijk succes!

Comments are closed.

Beoordeling door klanten: 8,8/10 - 214 beoordelingen